fto
English | Français | Español | Deutsch |
Traduzione del vostro Curriculum Vitae

Leopold translations offre una soluzione di alta qualità per la traduzione del vostro CV e lettera di presentazione in inglese.

I testi tradotti vengono accuramente revisionati da un secondo traduttore madrelingua inglese per garantire la massima qualità ed eliminare qualsiasi errore di interpretazione.

Richiedi gratuitamente un senza impegno. Riceverai una risposta in meno di 3 ore.
Untitled Document

We are experts in language solutions

Il nostro scopo è di offriVi una traduzione accurata e corretta grazie all'esperienza dei nostri traduttori madrelingua specializzati in diversi settori .

Vi offriamo un servizio rapido, di alta qualità, e con tariffe molto competitive.

Perché avvalersi di un traduttore professionista per tradurre il vs. CV in inglese?

La traduzione di un curriculum vitae richiede una certa esperienza nell’utilizzo della terminologia appropriata, particolarmente quando lo si traduce in inglese dove i verbi d'azione utilizzati hanno il carattere di “target verbs”.

E’ molto importate che il traduttore abbia un contatto diretto con il cliente e che possa chiedere eventuali chiarimenti così da riuscire ad avere più informazioni possibili e a dare la miglior interpretazione nella sua lingua madre.

Come tradurre il proprio curriculum vitae in inglese?

Anche se hai una buona conoscenza della lingua inglese, per avere un CV perfetto è consigliabile avvalersi di un traduttore professionista o almeno far revisionare il CV da un traduttore madrelingua inglese. Se però intendete fare da soli vi diamo alcuni consigli su come tradurre il vs. CV in inglese:

1. la traduzione deve essere coerente, precisa e scorrevole, bisogna considerare infatti che i datori di lavoro leggono i curriculum vitae in poco tempo, di norma in 30 secondi, quindi questo aspetto è molto importante.

2. è molto importante che non ci siano errori di spelling o grammaticali, bisogna pertanto revisionare più volte il testo con molta attenzione (se vi è possibile fatelo rileggere da una seconda persona). Ricordatevi che ci sono delle regole grammaticali diverse dall’italiano.

3. Nella prima parte del tuo CV inserisci i tuoi dati personali: nome e cognome, indirizzo, telefono e indirizzo di posta elettronica. (vedi esempio CV formato semplice word). Se intendi mandare il tuo curriculum negli Stati Uniti o nel Regno Unito è preferibile non inserire la foto, l’età (data di nascita), stato civile o altre informazioni che possono essere considerate discriminanti; in questi paesi infatti esistono delle leggi del lavoro molto severe che tutelano i lavoratori contro il razzismo e la discriminazione. Contattaci per ogni dubbio.

4. elenchiamo alcuni verbi di azione che normalmente vengono utilizzati nella traduzione del CV in inglese: assigned, attained, coordinated, delegated, developed, directed, evaluated, executed, improved increased, organised, oversaw, planned, prioritised, produced, recommended, reviewed, scheduled, strengthened, supervised, ecc...
-Scarica una lista di "action verbs" da utilizzare nel tuo CV word

- Su richiesta, alla consegna vi forniremo 2 versioni del curriculum vitae e della lettera di presentazione : una versione da utilizzare negli USA e un’altra da utilizzare nei paesi di lingua anglosassone in Europa.

- Qualora non disponiate di un software PDF, su richiesta, possiamo consegnarvi il CV non solo in formato word ma anche in formato PDF.

- Unitamente alla traduzione del vostro CV, provvederemo anche a segnalarvi qualsiasi errore grammaticale o di layout che sia rivelato nel corso della traduzione del vostro Curriculum Vitae: è un servizio aggiuntivo che forniamo senza ulteriori costi.


Quanto costa tradurre un CV in inglese?

Il costo dipende dalla quantità di caratteri o parole. In ogni modo il costo per tradurre un CV standard di due pagine può variare da € 15 a € 45 + IVA, a seconda del numero di caratteri.

Entro quanto tempo mi viene consegnato il curriculum vitae tradotto?

Questo dipende dal numero di pagine del CV, normalmente però i tempi di consegna variano da 1 a 3 giorni lavorativi dalla conferma dell’ordine.

Hai già tradotto il tuo CV e vorresti migliorare la qualità?

Se hai già tradotto il tuo curriculum ti suggeriamo di farlo revisionare da un nostro traduttore madrelingua inglese. In questo caso verificheremo la qualità della traduzione implementando le dovute correzioni e ti proporremo dei suggerimenti.

Se hai una domanda specifica, clicca sul link a sinistra della pagina per parlare con un operatore ON-LINE.

Un esempio di come potete impaginare il vostro CV in inglese:



Vi offriamo un servizio di alta qualità nella traduzione di Curriculum Vitae in inglese:

- I nostri traduttori di Curriculum Vitae in inglese hanno almeno 4 anni di esperienza (normalmente sono specializzati in un settore)

- I nostri traduttori di CV in inglese sono tutti traduttori madrelingua (originari di Stati Uniti, Canada, Gran Bretagna)

- I nostri traduttori di CV in inglese possiedono un titolo di studio universitario

- I nostri revisori di Curriculum Vitae hanno almeno 4 anni di esperienza e possiedono un titolo di studio universitario

Traduciamo: curriculum vitae, lettere di accompagnamento, certificati, diploma, lettere di raccomandazione, email, ecc...

Modelli CV da scaricare

Scarica Curriculum Vitae formato europeoword
Scarica Curriculum Vitae formato standardword
Scarica Curriculum Vitae formato standard 1word