- massima professionalità
- elevata competenza tecnica
- puntualità nelle consegne
- prezzi molto competitivi
- traduzioni tecniche
- traduttori madrelingua
- traduzione siti web
- Scarica CV modello Europeo
- traduzioni legali
- traduzioni finanziarie
- traduzioni di contratti
- traduzione schede tecniche
- traduzioni atti camerali
- traduzioni di testi turistici
- traduzioni mediche
- revisione testi tradotti
- traduzione tedesco
- traduzione cinese
- traduzione arabo
- traduzione russo
- Risorse linguistiche gratuite
Come scrivere un curriculum vitae in inglese?
1. la traduzione deve essere coerente, precisa e scorrevole, bisogna considerare infatti che i datori di lavoro leggono i curriculum vitae in poco tempo, di norma in 30 secondi, quindi questo aspetto è molto importante.2. è molto importante che non ci siano errori di spelling o grammaticali, bisogna pertanto revisionare più volte il testo con molta attenzione (se vi è possibile fatelo rileggere da una seconda persona). Ricordatevi che ci sono delle regole grammaticali diverse dall’italiano.
3. Nella prima parte del tuo CV inserisci i tuoi dati personali: nome e cognome, indirizzo, telefono e indirizzo di posta elettronica. (vedi esempio CV formato semplice ). Se intendi mandare il tuo curriculum negli Stati Uniti o nel Regno Unito è preferibile non inserire la foto, l’età (data di nascita), stato civile o altre informazioni che possono essere considerate discriminanti; in questi paesi infatti esistono delle leggi del lavoro molto severe che tutelano i lavoratori contro il razzismo e la discriminazione. Contattaci per ogni dubbio.
4. elenchiamo alcuni verbi di azione che normalmente vengono utilizzati nella traduzione del CV in inglese: assigned, attained, coordinated, delegated, developed, directed, evaluated, executed, improved increased, organised, oversaw, planned, prioritised, produced, recommended, reviewed, scheduled, strengthened, supervised, ecc...
-Scarica una lista di "action verbs" da utilizzare nel tuo CV
La traduzione di un curriculum vitae richiede una certa esperienza nell’utilizzo della terminologia appropriata, particolarmente quando lo si traduce in inglese dove i verbi d'azione utilizzati hanno il carattere di “target verbs”.
Curriculum Vitae formato standard
Curriculum Vitae formato standard 1
In ogni modo, per avere un CV perfetto è consigliabile avvalersi di un traduttore professionista o almeno far revisionare il CV da un traduttore madrelingua inglese.
Modelli CV da scaricare
Curriculum Vitae formato europeoCurriculum Vitae formato standard
Curriculum Vitae formato standard 1
In ogni modo, per avere un CV perfetto è consigliabile avvalersi di un traduttore professionista o almeno far revisionare il CV da un traduttore madrelingua inglese.